Premium

Opinion Lost in translation

A new study shows that emotions do not always carry across languages. But there are ways to bridge the gap

Narendra Modi, Ashraf ghani, afghan re elections, afghanistan, India-Afghanistan, indian expressSlapping sedition charges on people for staging a play that allegedly insulted the prime minister, raising slogans and statements shows a deliberate misinterpretation of the law with the intent to curb dissent.

By: Editorial

December 24, 2019 04:15 AM IST First published on: Dec 24, 2019 at 04:15 AM IST
Language, as many philosophers, linguists and anthropologists have shown, goes beyond merely labelling and describing an inner narrative.

The human condition, it appears, is not amenable to translation. A study published in Science last week found that words referring to emotions — love, anger, hate, surprise, fear — are understood in vastly different ways across language groups. “Love”, for example, is closer to liking and fondness in Indo-European languages and akin to pity in Austronesian languages. Imagine, if you will, whispering sweet nothings to a paramour, and your words instead of being taken as an expression of joy are confused as being patronising.

But more than the immediate interpersonal concerns, the study challenges the notion that there can be universal values; that true communication is possible between people who come from vastly different contexts. So, while yelling “surprise!” at a party is meant to invoke a startled sense of joy, for many it only means anxiety, which in turn could be associated with either fear or regret, depending on the language group. If we can’t understand what people feel, how they react to love, death, melancholy and danger, how can we have themes that resonate across the world? And have the millions who read Crime and Punishment in translation — and felt the despair of Raskolnikov — felt something somehow less real than the creators intended?

Advertisement

Not all is lost, though. Language, as many philosophers, linguists and anthropologists have shown, goes beyond merely labelling and describing an inner narrative. It is in communication — through context, metaphor, body language and empathy — that new worlds open up for people, and they realise how they really feel. Besides, in the age of techno-symbolism, a new more direct form of communication for emotional states is emerging. Perhaps, in time, the existential angst of Raskolnikov will have its own emoji.

Curated For You
Edition
Install the Express App for
a better experience
Featured
Trending Topics
News
Multimedia
Follow Us
Big PictureIn Kerala, a mob and its many faces
X