Stay updated with the latest - Click here to follow us on Instagram
Naseeruddin Shah relives Bernard Shaws plays and through them,his obsession with the English language
Playwright George Bernard Shaw couldnt resist pointing out language errors. Those familiar with the genesis of Pygmalion which was later made into the popular movie My Fair Lady know that he wrote it partly to tease actress Patrick Campbell for her affected diction. In Pygmalion,Professor Higgins gives phonetic lessons to flower girl Eliza Doolittle. Correcting language remained a compulsion with the Irish playwright in many plays,including Village Wooing.
Shah was exposed to the Nobel Prize-winning playwrights work as a six-year-old,thanks to Geoffrey Kendal,actor and manager of theatre company Shakespeareana. After watching Kendals production of Arms and the Man,Shah was intrigued by characters like the chocolate cream soldier. This experience helped him understand the play better when he studied it in high school. Now,he hopes that his production too has a similar impact on young viewers. Besides,children will discover the joys of Shaws beautiful language instead of watching actors falling around or making faces, he says.
A self-proclaimed Shaw-devotee,Shah rues that imperfect diction among actors has affected English theatre in India. Not to mention that Shaws plays are tough to present. Now that Shah has returned to Shaw adaptations after a gap,the good news is that he plans to stick to it. I may just do productions based on writings of Ismat Chughtai and Bernard Shaw for the rest of my life, he says.
Stay updated with the latest - Click here to follow us on Instagram