Premium
This is an archive article published on March 1, 2012

The Outsider

Abbas Khider writes first for himself and then for those who seek happiness in tragedy,beauty in ugliness and joy in sadness.

Abbas Khider writes first for himself and then for those who seek happiness in tragedy,beauty in ugliness and joy in sadness. The author of Der Falsche Inder (The Fake Indian),Khider finds “solace,dignity and freedom” in literature and writing. “When you write,you bare your soul and present the naked truth,not just your own,but also of others,” says Khider,who is in Chandigarh on the invitation of the Centre for German Studies for the release of the Hindi translation of the book titled Galat Hindustani.

Translated by Dr Amrit Mehta,a pioneer in translating world literature into Hindi,Mehta and Khider met in Berlin and decided to chronicle Khider’s amazing journey into Hindi. “The voices and fates in this debut novel tell a realistic fairy tale. Khider combines the tragic with humour and the grotesque with ordinary life. This novel is the story of his life and impresses by its unadorned point of view and his objective way of narrating misery,” says Mehta.

Khider fled Iraq in ‘96 and between ‘96 and ‘99 he sought refuge illegally in several countries,finally settling in Germany in 2000. It’s Khider’s own journey in 150 pages,one that took him three years to write. While the narrative is essentially autobiographical,Khider is quick to point out that it’s tough to write one’s story,as you tend to forget too much. “Then comes in fantasy,a new life,a new story and a chance to rediscover oneself,” says Khider.

For him the process of writing the novel,he admits,was both painful and joyous. As for the title of the book,Der Falsche Inder,the 38-year-old author explains that many times he was detained by the police in Iraq for he did not look like an Iraqi citizen. Only when he would tell them about his family,the intricate details of streets and places which only an Iraqi would know,would he be let off. “Suspicion and mistrust,it all ruled,” remarks Khider with a faraway look in his eyes.

In the novel,it’s Rasul Hamid,the protagonist,who tells this story. The feeling of belonging nowhere is the core of the journey. “In the ‘90s I was imprisoned for two years and it’s here that I saw misery so closely,” Khider says that he considers it his personal duty to write about truth without fear and criticise without censorship. “I am the ambassador of the dead,who didn’t live to tell their stories and my characters carry this message,” adds Khider. In the novel Hamid describes in eight different ways,how he fled Iraq and tried to live as a refugee.

For someone who knew no more than three words of German,Khider has won the Adelbert von Chamisso Prize for the Most Promising Young Writer in 2010. The Chamisso is open to authors whose mother tongue and cultural background are non-German and whose works make an important contribution to German literature. “Literature and language is the last freedom,and I cherish them more than anything,” he says.

Stay updated with the latest - Click here to follow us on Instagram

Latest Comment
Post Comment
Read Comments
Advertisement
Loading Taboola...
Advertisement