Monday, Dec 22, 2014

Telescope: Border crossings

Written by Shailaja Bajpai | Posted: July 3, 2014 12:03 am

If you have a poor memory for names, don’t aspire to be a football/ soccer commentator. In the World Cup currently being played in Brazil, there are two to three matches each day, involving at least 22 players in every game. That’s up to 66 names the commentator must know, pronounce as accurately as possible and put a face to, not to mention the referees, linesmen, coaches, reserves, etc. No point knowing that Lionel Messi is considered the greatest football player of his generation if you can’t identify him on the field when he latches on to the ball, breaks quickly and passes it to Angel di Maria for the “goal!” that helps Argentina beat Switzerland (Sony Six).

No, it’s not easy being a football commentator, so we should salute those who do the commentary with such apparent ease, they sound like a child reciting the two-times table: “Garay, Zabaleta to Gago, who sends a long pass to di Maria, Higuain dribbles past Drmic and feeds Messi the ball, Mascherano, Rojo neatly intercepted by Behrami, only to lose the ball to Fernandez and Lavezzi! Shoots over the goal post”. Or words to that effect. Try saying that in less than 20 seconds.

For those who hate playing games or watching others play theirs, who have lost interest in the shouting matches on news channels, don’t despair. There’s life after both. It’s called Zindagi. The new channel brings you serials from across the border. In the 1980s, when Doordarshan was the only gig on the tube, viewers would buy, beg, borrow or steal video cassettes of Pakistani “plays” — remember Dhoop Kinare?

Well, now switch on Zindagi to watch some of the more recent serials/ series from Pakistani TV: Zindagi Gulzar Hai, Aunn Zara, Kash Mein Teri Beti Na Hoti, and Kitni Girhain Baqi Hain.  It’s been an auspicious debut. The shows are similar to Indian/ Hindi serials and yet very different. The similarity lies in the themes — families, the clash of generations, young people tumbling into love or into marriage (not necessarily the same thing) and women in a traditional society.

The differences are apparent in the treatment. The productions are more realistic than Hindi serials, which are deliberately melodramatic. In the Pakistani shows, the women are not caked with make-up, weighed down by costume jewellery or their costumes. The music plays gently as an accompaniment to the content, not to startle you out of your dinner. The camera work avoids giving you fainting spells with 360 degree gimmickry. Most characters speak and behave like normal human beings. And although the language is Urdu, it is simple enough for us to understand, barring the occasional word here and there.

What do the shows reveal about Pakistan? Well, it is like India in many ways. A girl from a traditional, middle-class background lives with her mother and sisters, abandoned by their father, who leaves them for another woman in order to have a son. She goes to a premier university where she encounters the rich continued…

comments powered by Disqus